Перевод "чековая книжка" на английский

Русский
English
0 / 30
чековаяAdjective of чек
книжкаomasum book third stomach psalterium
Произношение чековая книжка

чековая книжка – 30 результатов перевода

- Что ты делаешь?
- Ищу ошибки в чековой книжке.
Так поздно?
- Oh.
- [Phyllis] What he say? - What he say?
- He's busy.
Скопировать
Я могу взять чек!
Нет, когда уезжаю в Европу, я никогда не беру с собой чековую книжку.
Вы понимаете Столько соблазнов.
Or we'll take a personal cheque. No.
When I go to Europe, I always leave my chequebook at home. You know, the...
It's too much of a temptation.
Скопировать
Неплохая работа, а?
Если бы у меня была чековая книжка Микки... мы сейчас спорили бы на яхте.
Почему ты просто не сказал правду?
Not a bad job huh?
If I couId have gotten hold of the Mick's checkbook... we'd be having this discussion on a yacht.
Why didn't you just tell me the truth?
Скопировать
Мы кого-нибудь останавливаем и просим продать резину.
Чековая книжка у меня тут.
Моя сумка!
We are going to flag somebody down and we'll go buy a tire.
I've got my checkbook.
My purse.
Скопировать
И как же вы сумели заманить туда всех этих психованных десантников?
легко их переубедить, но в итоге, если вас это действительно интересует, я воспользовался... своей чековой
Конкретнее, это Ник ван Овен, оператор-документалист,
And who are these four lunatics that you're trying to con into this?
Well, it was difficult to convince them as to what they were going to see, and then in the end I had to use my checkbook to get them there.
But there's Nick Van Owen, who is a video documentarian,
Скопировать
Вы сказали, что деньги - это и есть извинения.
Это они так извиняются - своими чековыми книжками.
Разве это называется "извиниться"?
And you said, money is the apology.
That's how they apologize, with their chequebooks.
Would you call this an apology?
Скопировать
Вы весь день тут сидите?
Я скорректировал чековую книжку.
А я дал имена всем футболистам.
You've been sitting here all day?
I balanced my checkbook.
And I gave first names to all the foosball players.
Скопировать
Холодильник сказал мне Всего хорошего.
Смотрите, чековая книжка миллионера.
Джоуи, положи её.
The refrigerator told me to have a great day.
Look, a millionaire's checkbook.
Joey, put that down.
Скопировать
- 9:30 студия "Эксельсиор-Все выше", Брикстон.
Если ты не дурак - принесешь с собой чековую книжку
О господи!
9.30, Excelsior Studios, Brixton.
If you're smart you'll bring a cheque book.
Oh, my God!
Скопировать
Баки, пожалуйста.
Где моя грёбаная чековая книжка?
Покончим с этим.
Bucky, please.
Where's my goddamn chequebook?
Lets get this over with.
Скопировать
ВЫ ХОТЯ БЫ ПРЕДСТАВЛЯЕТЕ СЕБЕ, СКОЛЬКО ЗАРАБАТЫВАЕТ УЧИТЕЛЬ?
У МЕНЯ $62 НА ЧЕКОВОЙ КНИЖКЕ.
ОНИ ПРИНИМАЮТ КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ.
I... Do you have any idea what a teacher earns?
I have $62 in my checking account.
They take credit cards.
Скопировать
Победа за мной!
Питер, утром мне понадобиться чековая книжка.
Схожу в "Зайди и Затарься" сладкой кукурузы прикупить.
Victory is mine!
I'll need the checkbook in the morning.
I'm going to Stop 'N Shop for some sweet corn.
Скопировать
Без обид, но для Эдны каждый день - день покера?
Ее отец адвокат, а у нее есть чековая книжка.
Джеки, слава богу, ты дома.
I can't call Edna, man. It's poker night.
Her dad's a lawyer, and she's got a checkbook.
Hello? Jackie!
Скопировать
- Так они ж пустые?
Но есть и заполненые чековые книжки, если хотите.
Я хочу, чтобы ты ушел, Вашингтон.
- And blank checks.
I have some complete check books.
- I want for you to leave.
Скопировать
Он у нас вообще не от мира сего.
Дал нашим родителям свою чековую книжку на целый год.
"Читая ваш журнал я не вижу на его страницах ни одного морщинистого лица и ни одной беззубой улыбки.
He's pretty out of it.
He let those guys use his checkbook for a whole year.
When I read your magazine... I don't see one wrinkled face... or a single toothless grin.
Скопировать
Главное не нарушать закон, а все остальное ерунда.
Доставайте свои чековые книжки и помните, что аукцион благотворительный.
Фил? А ты что тут делаешь?
I don't want to know about it, as long as it's legal.
Get out your pocketbooks, and remember it's all for charity.
What are you doing down here?
Скопировать
Не уходите Это просто небольшой дождик
Чековые книжки могут быть прекрасными зонтиками.
У нас есть дельфин?
Don't leave, ladies and gentlemen. It's just a little shower.
Please, ladies... A check book makes an ideal umbrella.
Do we have a dolphin?
Скопировать
Почему я не уйду от тебя, ублюдок?
Перед уходом оставь чековую книжку и ключи от машины, и можешь убираться!
Забери деньги себе.
What am I doing in here? You're not!
Leave the bank book and the car keys in the kitchen on your way out!
- Keep that crap.
Скопировать
Я собираюсь выписать ему новые чеки.
Пока у вас рядом чековая книжка как насчет того, чтобы немного поделиться с PBS?
Вы же смотрите эту телестанцию, верно?
I'm going to have to write him some new checks.
As long as you got your checkbook out how about forking a little over to PBS?
You watch this station, don't you?
Скопировать
Продолжай наблюдение, а я пойду поем.
Тебе чековой книжки не жалко?
Это мило, что ты напомнил мне о ней.
Keep watch while I grab some lunch. Here?
Do you want to bankrupt yourself?
Thanks for reminding me.
Скопировать
И я вынуждена унижаться перед Ральфом, лишь бы ты обратил на меня внимание.
Паспорта, карточки, чековая книжка.
Самолёт — у чартерного терминала.
Now I have to demean myself with Ralph just to get closure with you.
Passports, traveler's checks, plastic.
The plane charter terminal, LAX, Hangar 17.
Скопировать
ќн сказал что ты что шарил в столе его отца.
" что ты нашел его, отца, чековую книжку.
ј нет, нет. —начала он сказал что ты разбил зеркало в ванной комнате.
He said that you were snooping around his-- his dad's desk.
And that you somehow found his dad's bankbook-- Oh, no, no.
First he said you broke some mirror in their bathroom.
Скопировать
ќн внизу сейчас. ≈го сердце разбито. ѕожалуйста спустись к нему.
тому же, эта истори€, что он рассказал тебе... про мен€, про чековую книжку и про бассейн?
- "то?
- He's downstairs now. His heart is breaking. Please go see him.
And also, that story he told you... about me and the bankbook and the swimming pool? Yeah?
- What? - It's-
Скопировать
ј нет, нет. —начала он сказал что ты разбил зеркало в ванной комнате.
а потом ты нашел чековую книжку и каким-то образом закинул ее в бассейн.
ѕо-моему этосмешно.
First he said you broke some mirror in their bathroom.
And then you found his dad's bankbook and you somehow threw it in their pool!
I mean, it's too ridiculous!
Скопировать
Уверен.
Поглядев на эту вот чековую книжку, я думаю, что ноги его ни в одном банке отродясь не было.
Он должен был их где-то спрятать!
Yes, I do.
Having a look at this checkbook, I don't think he ever stepped foot into a bank.
He must have been hiding it somewhere.
Скопировать
Они не знают где они.
Но чековая книжка - она под рукой.
Они никогда не копаются в поисках чековой книжки.
They don't know where that is.
But the checkbook, they got that.
They never fumble for the checkbook.
Скопировать
Но чековая книжка - она под рукой.
Они никогда не копаются в поисках чековой книжки.
Чековая книжка выпрыгивает из кобуры.
But the checkbook, they got that.
They never fumble for the checkbook.
The checkbook comes out of a holster.
Скопировать
Они никогда не копаются в поисках чековой книжки.
Чековая книжка выпрыгивает из кобуры.
"Кому тут выписать?
They never fumble for the checkbook.
The checkbook comes out of a holster.
"Who do I make it out to?
Скопировать
Приходи завтра, ее здесь уже не будет.
Он забыл чековую книжку.
- Минутку, дорогой, мину...
Come tomorrow! She won't be here.
He forgot his checkbook.
-Excuse me a minute...
Скопировать
Ты что-то потерял?
Гаври, может, ты ищешь чековую книжку?
Пожалуйста. – Спасибо.
Did you forget something?
Are you looking for the checkbook?
Please. -Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чековая книжка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чековая книжка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение